Site Map

Welcome
Links
Privacy
Mayjay
Spam Filtering
Outrigger
Electric Vehicles
Photos: Zig's EV
Experiences
Photos: EV Expo
Discussion List
Notes
JavaOne 2002 Notes
Fanime 2002 Notes
Fanime 2004 Notes
Fanime 2005 Notes
Macworld SF 2005 Notes
Macworld SF 2006 Notes
Translations
Haibane Renmei Art Book
Maria-sama Novel
Postcard
Heisig Kanji Index

Haibane Renmei Art Book English Translation

show furigana / hide furigana

Cover

グリの (まち) 灰羽 (はいばね) (にわ)

In the town of Guri, in the Garden of the Charcoal Feathers

安倍 (あべ) 吉俊 (よしとし)

Yoshitoshi ABe

灰羽連盟 (はいばねれんめい) 画集 (がしゅう)

Book of Haibane Renmei Paintings

Front Leaf

この (ほん) が、灰羽連盟 (はいばねれんめい) とういアニメーション作品 (さくひん) (たの) しむ一助 (いちじょ) となる (こと) を、そして灰羽連盟 (はいばねれんめい) とうい物語 (ものがたり) があなたにとって特別 (とくべつ) 物語 (ものがたり) になる (こと) を、この物語 (ものがたり) 作者 (さくしゃ) としても (つよ) (ねが) っています。

The author hopes that you will pick up this book, that this book will help you enjoy the Haibane Renmei animated show, and that Haibane Renmei becomes a special story for you.

2-3 Contents

Birth name/Pronuciation/age/Final Name

(くう) /クウ/Kuu/haibane age: 2/空宇 (くう)

空=sky, 宇=roof, house, heaven

落下 (らっか) /ラッカ/Rakka/haibane age: 0/絡果 (らっか)

落下=falling down, 絡=entangle, entwine, involved 果=extreme, to the limit; nut

河魚 (かな) /カナ/Kana/haibane age: 3/?

河=stream, river 魚=fish

(ひかり) /ヒカリ/Hikari/haibane age: 4/?

光=ray, light

(えき) /レキ/Reki/haibane age: 7/礫

礫=small stone

(ねむ) /ネム/Nemu/haibane age: 9/?

眠=sleep

4-5 プロローグ Prologue

灰羽 (はいばね) は、綿毛 (めんもう) のような (ちい) さな (たね) として、この世界 (せかい) 忽然 (こつぜん) (あらわ) れる。

From a fluffy little seed, Haibane suddenly come into this world.

(たね) はやがて (おお) きな (まゆ) となり、 (まゆ) (やぶ) って灰羽 (はいばね) () まれる。

Before long, the seed becomes a cocoon. Tearing through this cocoon, the Haibane is born.

灰羽 (はいばね) (まゆ) (なか) (ゆめ) () る。その (ゆめ) が、この世界 (せかい) でのその灰羽 (はいばね) () ()

In the cocoon, Haibane have a dream. It is from this dream that Haibane get the name that they use while in this world.

(はね) () え、世界 (せかい) 馴染 (なじ) んだ灰羽 (はいばね) は、 (まち) 仕事 (しごと) () つける。

Their wings spring forth, and once the Haibane become familiar with this world, they find work.

天使 (てんし) でも人間 (にんげん) でもない、ハイバネの生活 (せいかつ)

Not angels, not people, this is the life of a Haibane.

やがて () 巣立 (すだ) ちの () のために。

And before long, the day comes when it is time to leave the nest.

6-7

灰色 (はいいろ) (そら) () っ逆 () さまに (つい) ちていく少女 (しょうじょ) (あつ) (くも) () げると、眼下 (がんか) (ひろ) がる (みどり) (まち)

A girl falls headlong through charcoal-gray skies. She emerges from thick clouds as a green town spreads beneath her eyes.

8-9

(まち) (はず) れの「オールドホーム」

On the outskirts of town is "Old Home."

灰羽 (はいばね) のレキが () つけたのは孵化 (ふか) 直前 (ちょくぜん) の、おおきな (まゆ)

Reki the Haibane found a large cocoon just before its hatching time.

10-11 チャコール・フェザー Charcoal Feathers

(まゆ) から () まれた少女 (しょうじょ) はその (ばん) のうちに (はね) () る。

That evening, the girl born from the cocoon gets wings.

() れた (はね) () らす月光 (げっこう)

Moonlight shines on wet wings

() まみれの (はね) () (くし) (おと)

The sound of a comb, running through blood-covered wings

本物 (ほんもの) だ…」

They're real…

「きれいな (はね) だよ。 (しろ) くも (くろ) くもない、きれいな灰羽 (はいばね)

Such beautiful feathers. Not white, not black, but beautiful charcoal feathers.」

頭上 (ずじょう) にいただく後輪 (こうりん) () () った (ちい) さな灰色 (はいいろ) (つばさ)

Overhead, a crowning halo. Borne on her back, small charcoal-gray wings.

少女 (しょうじょ) はの世界 (せかい) で「ハイバネ」としての (なま) () ける。

And thus the girl comes into this world as a Haibane.

12-13

(わたし) () っ白 (しろ) (ひかり) (なか) にいる (ゆめ) 。だからヒカリ」

"I dreamt I was in a pure white light, so I'm called Hikari (light)."

(わたし) (かわ) (なか) (さかな) みたいに (だたよ) ってる (ゆめ) 。だから (かわ) (さかな) って () いて河魚 (かな)

"I dreamt I was drifting like a fish in a river, so I'm called Kana (river fish), ka from kawa (river), na from sakana (fish)."

(まゆ) (なか) () (ゆめ) だけが (のこ) された (ただ) (いち) 記憶 (きおく)

I have only one memory left from my cocoon dream.

(そら) () ちていた少女 (しょうじょ) (ゆめ)

I dreamt of a girl falling through the sky.

「ほかにも (なん) () () がするんだけど…思い出せない」

There's something else, too,…but I can't recall.

「じゃ、 () っこちるの“落下 (らっか) ”にしよう。

"Well then, let's call you Rakka, after the characters for 'fall down.'

あなたの名前 (なまえ) はラッカ」

Your name is Rakka."

14-15

「ようこそ、 (わたし) たちのオールトホームへ」

"Welcome to our Old Home."

16-17

(やさ) しく (むか) える5人 (ごじん) 仲間 (なかま) たち

The five of us welcome you as one of our own.

(おだ) やかな生活 (せいかつ) (はじ) まり

Your gentle life begins here.

18-19 グレー・スカイズ Gray Skies

「カナ、あたしも () せてって!」

"Kana, give me a ride!"

(まち) から (とお) いんたよな、もう!」

"But it's a long way into town, geez!"

町外 (まちはず) れにある灰羽 (はいばね) () から市街地 (しがいち) への通勤 (つうきん) はいつも一苦労 (いちくろう)

The Haibanes' nest is on the outskirts of town, so commuting to town is always a hassle.

灰羽 (はいばね) (じん) 共有 (きょうゆう) するグリの (まち)

Haibane and people share the town of Guri.

(じん) (まち) 居候 (いそうろう) する灰羽 (はいばね) たちは、労働 (ろうどう) し、 (じん) (まち) 奉仕 (ほうし) する

In town, Haibane do not pay for their things with money. They do services for the people.

それが一人前 (ひとりまえ) 灰羽 (はいばね) 生活 (せいかつ)

This is the life of a full-fledged Haibane.

20-21

(かべ) (かこ) まれた (まち) 、グリ。その中心 (ちゅうしん) (きた) 大門 (だいもん) 広場 (ひろば)

Surrounded by walls, Guri has a large gate and plaza North of the town center.

() ざされた (まち) にトーガの隊商 (たいしょう) がやってくると、広場 (ひろば) はにわかに活気 (かっき) づく

When the Toga merchant caravan turns up at this closed town, the plaza suddenly comes alive.

難解 (なんかい) なトーガの手話 (しゅわ) がわからるのは灰羽連盟 (はいばねれんめい) 話師 (わし) だけ

The only person who understands the Toga's difficult sign language is the Haibane Renmei Communicator.

(かべ) (そと) 世界 (せかい) () (もの) はこの (まち) にはいない

Nobody in town knows of the world outside the walls.

22-23

西 (にし) (もり) 奥深 (おかふか) 石造 (いしづく) りの巨大 (きょうだい) 回廊 (かいろう) 灰羽連盟 (はいばねれんめい) 寺院 (じいん)

Deep inside the Western Woods sits the Temple of the Haibane Renmei, an enormous edifice made of stone.

同志 (どうし) ラッカよ。我々 (われわれ) 今日 (きょう) よりお (まえ) 同志 (どうし) として (むか) える」

"Kindred soul Rakka, from this day forward, we accept you as one of us."

話師 (わし) (おごさ) かに () げる

The communicator then majestically recited:

自分 (じぶん) のため、

"For you,

自分 (じぶん) たちの () () のため、

For your home,

(まえ) () 灰羽 (はいばね)

A good Haibane

おらねばならない」

You must become

24-25

「この (まち) (そと) に、 (わたし) (いま) まで () んでた (まち) があるのかな…」

"Somewhere outside this town, there is a town that I lived in until now…

そう (おも) えるのは (おも) () せない (べつ) 世界 (せかい) () っているから?

I know this because there is another world that I cannot recall.

アホか

Are you stupid?

イテテテテテ

Ouch ouch ouch

ねっこがるには羽根 (はね) じゃまだねェ

Wings sure make it hard to lie on your back

う〜〜〜

Ooh…

26-27

休日 (きゅうじつ) にはみんなで (まち)

On her day off, she goes to town with everyone

(まち) () れたら、ラッカも仕事 (しごと) (さが) さなけちゃね」

"After you get accustomed to town, you need to search for work."

28-29

レキの仕事 (しごと) はオールドホームで (あず) かっている (おさな) 灰羽 (はいばね) たちの世話 (せわ) をすること

Reki's job is looking after the very young Haibane who are left in the care of Old Home.

30-31

クウはカフェでお手伝 (てつだ)

Kuu's job is helping at the cafe

ヒカリはパン () 大活躍 (だいかつやく)

Hikari keeps busy at the bakery

32-33

カナは時計 (とけい) 職人 (しょくにん) 見習 (みなら) (なか)

Kana is the Clock Maker's apprentice

ネムは (おお) きいな図書館 (としょかん) 司書 (ししょ)

Nemu is a librarian at the big library

この (まち) () きる灰羽 (はいばね) の、それぞれの (ゆめ) とそれぞれの居場所 (いはしょ)

These are the dreams and the whereabouts of the Haibane that live in this town.

34-35

(はたら) いて、 (ささ) () って、

Working, supporting each other,

この (まち) ではみんな自分 (じぶん) (ちから) () きている

this is their means of living in this town.

そんあ () たり (まえ) のことをここに () (まえ) () らなかった () する

Such a common sense thing, they had no knowledge of before coming here.

「いいのなら、 (わたし) ……こんなに (しあわ) せで……」

"It's just so nice, times like this make me so happy."

灰羽 (はいばね) 身体 (からだ) 馴染 (なじ) んだらこの違和感 (いわかん) () えるだろうか

Once your body gets used to your wings, the discomfort passes.

36-37

(おも) たい (くも) () (あし) (なつ) () () していく

Dark clouds quickly pass through Summer.

38-39 ブラック・マーク Black Mark

(こころ) (なか) に、コップがあるの」

"My heart is like a cup"

(こころ) (なか) () (とお) ったコップその (なか) 毎日 (まいにち) (すこ) ずつ落 () ちてくる (ちい) さな (しずく)

Every day, drop by drop, my glass cup fills up a little more.

「それでね、今日 (きょう) 、あたしのコップがいっぱいになったような、そんあ () がしたんだ」

"And so today, it feels like my cup became full."

(きゅう) 大人 (おとな) びて () える横顔 (よこがお) () れた指先 (ゆびさき) から (まど) をつたう水滴 (すいてき)

Suddenly, Kuu's face seemed like an adult's as her fingertips followed the raindrops on the window pane.

ラッカの (こころ) にぽつんと () みる (なに)

Somehow, Rakka's heart felt pierced

40-41

(まど) (そと) (とり) (かげ)

Outside the window, a bird's shadow

(あらし) (そら) (ひかり) (はしら)

A pillar of light shines through a stormy sky

灰羽 (はいばね) はね、巣立 (すだ) ちの () (むか) えると (かべ) () えるんだ」

For Haibane, they look forward to the day when they leave the nest and pass over the walls, their Day of Flight.

「ほんとに () べたちいいのにね」

"It must be nice to really be able to fly"

いつかの (まち) への (みち) (うえ)

Some day, above the town roads

(しん) じていれば、いつか (かなら) ず飛べるよ」

"If you believe, then some day you will certainly fly."

クウはまっすくな (ひとみ) (ちい) さな (つばさ) をはためかした

With innocent eyes, Kuu flapped her small wings.

42-43

『ラッカも、私に (しずく) をくれたんだよう……だから、ありがと』

"Rakka, you also gave me some drops…. So thank you."

クウのことば残響 (ざんきょう) (むね) がいっぱい

Kuu's words filled Rakka's heart.

「みんな、私を () いていっちゃうんだな……」 () こえないレキのつばやき

"Everyone… eventually everyone leaves me," Reki murmurred, unheard.

44-45

(かべ) 落書 (らくが)

Paintings on the wall

窓辺 (まどべ) 人形 (にんぎょう)

Figurines on the windowsill

クウの名残 (なごり) がしだいに (にじ)

Reminders of Kuu gradually fade

() いちゃ、だめなんだ…」

"I know I shouldn't cry…"

(ちから) なくひとつはばたくと、足下 (そっか) () ちる () んだ (はね)

A feeble flap of wings, and a sickly feather falls to her feet.

46-47

みるみる (ひろ) がる (はね) 黒班 (くろはん)

In a flash, the black area spread

(くろ) (はね) は“罪憑 (つみつ) き”の (あかし)

Black feathers are a sign of being "sin bound"

(おも) いがけないレキの告白 (こくはく)

Reki's unexpected revelation

(おも) () せない (まゆ) (ゆめ)

A cocoon dream she cannot recall

一居場所 (いちいばちょう) なんて

What is this place?

どこにもない

Nowhere

48-49

(わたし) を… () んでる?」

"Me? … Is something calling me?"

(もり) (さそ) (とり) ()

A flock of birds calls from the forest

50-51

井戸 (いど) (そこ) (しかばね) (たく) された

I've been entrusted with this body at the the bottom of the well.

(なつ) かしい (だれ) かの伝言 (でんごん)

This is a message from somebody dear to to me, somebody departed!

(わたし) () (ゆめ) がほんとうのことなら

If my dream was real

(わたし) (かえ) って (あやま) らないきゃ

I need to go back and apologize

いつしか () (くだ) () もる (ゆき)

The falling snow piles up, unnoticed.

52-53

(つみ) () (もの) (つみ) はない。

"On who knows their sin is without sin.

では、 (じょ) () う。

So I ask thee,

(じょ) 罪人 (つみひと) なりや?』

Art thou a sinner?"

54-55

『レキ、 (わたし) 井戸 (いど) (そこ) で、 (まゆ) (ゆめ) () つけたよう…」

Reki, I found my dream at the bottom of the well…"

ラッカの () にはふたたびきれいな (はい) (はね)

Rakka's back once again bore beautiful charcoal feathers.

ふたりだけの秘密 (ひみつ) はもうなくなってしまった

Her black feathers remained a secret between just the two of them.

56-57 オールド…アッシュ Old Ash

(わたし) のことなら心配 (しんぱい) いらない

"Don't worry about me.

(わたし) 一人 (ひとり) になっても

Even if I'm alone

平気 (へいき) たからー」

I'll be fine."

「えっ?」

"What?"

(わたし) は、ネムの足手 (あして) まどいなはなりたくないんだ」

"I don't want to drag you down with me."

レキは灰羽 (はいばね) でいられる時間 (じかん) はあと (すこ)

Reki's time as a Haibane was running out.

(あせ) りと () () 彼女 (かのじょ) () () てている

She hurried off, fille with impatience and unfulfilled promise.

58-59

(しん) じた (ひと) () (のこ) された過去 (かこ)

Through all her days, she has been left behind by those Haibane who had been blessed.

呪縛 (じゅばく) のような7年分 (ねんぶん) 記憶 (きおく)

Memories of 7 years' worth of this curse

そして今年 (ことし) もまた (おな) じような (ふゆ)

And this year again looks to be another winter just the others.

60-61

(ひと) (さが) (つづ) ける (ゆめ)

Alone, I keep searching for my dream

(あきら) めの

Give up

() () じった決意 (けつい)

Or be determined, I'm filled with mixed feelings

「もう、 () わりにしようー」

"Fine, let's finish this."

62-63

頭上 (ずじょう) には (あか) (つき)

A red moon above

足下 (そっか) には (てつ) (わたち)

Steel rails below

() () けられる真実 (しんじつ)

A truth that jabs at her

(くら) い“ (れき) ”の世界 (せかい)

This is the dark world of Reki (轢=killed by being run over)

(しぼ) () される

Being wrung out

ー再 (ふたた)

Again and again

() ざされる (とびら)

A blocked doorway

64-65

(はじ) めて自分 (じぶん) (まゆ) () つけた!

"I found your cocoon all by myself!

(うれ) しい!嬉 (うれ) しい!

I was so happy!

これはきっと特別 (とくべつ) (こと) だ。

This is certainly a special gift.

神様 (かみさま) (わたし) (つか) わしてくれたんだ。

This is a sign from God.

うんと (やさ) しくしてあげよう。

I will be kind to this one.

ずっと一緒 (いっしょ) にいてあげよう。

I will be together with this one for a long time.

今度 (こんど) これ私 (わたし)

Now it is my turn

クラモリっみたいに

to be like Kuramori

() 灰羽 (はいばね) になるんだ』

and be a good Haibane."

月光 (げっこう) () らされたクラモリの肖像 (しょうぞう)

It was as if the moonlit portrait of Kuramori,

ラッカを (うなが) すように (やさ) しく微笑 (ほほえ) みかけた

wearing a warm smile, was calling out to Rakka.

66-67

(わたし) がレキを (つく)

I will save Reki

(とり) になるんだ」

and help her towards her day of flight."

68-69

() えた罪憑 (つみつ) きの (あかし)

Signs of her being sin-bound vanished

(ゆき) (あら) (なが) したように

It was as if the snow washed them away

70-71 スノウ・ホワイト Snow White

「…いつか、また () えるよね」

"Some day, we'll see be able to each other again."

「うん。そう… (しん) じてる」

"Yes…I believe so."

(もり) のは入口 (はいりぐち) () (さき) はー

At the forest's edge, she waved back…

ーオールドホーム

…Old Home

72-73

「…レキは、無事 (ぶじ) に?」

Reki found peace?

「…よかった」

I'm glad.

ゲストルームの (かべ) には

On the walls of the guest room

レキの (のこ) した ()

hung the paintings Reki left behind.

キャンバスの (なか) (おな)

Same as on the canvas

(あか) るい季節 (きせつ)

brighter days

もうそこまで () ている

were coming.

74-75

「…私は、レキの (こと) (わす) れない」

"Reki, I will never forget you."

76-77 エピローグ Epilogue

(まゆ) (ゆめ) 罪憑 (つみつ) き。巣立 (すだ) ち。

Cocoon dreams. Sin-bound. Leaving the nest.

(つみ) () 。光箔。 (しん) ()

Ring of sin. Bathed in light. True names.

祝福 (しゅくふく)

Blessings.

祝福 (しゅくふく) () けられぬ灰羽 (はいばね) は、その (ひょう) (うしな)

Haibane who are not blessed, without such gifts, are left behind.

祝福 (しゅくふく) () けた灰羽 (はいばね) (しん) () 獲得 (かくとく)

Haibane who are blessed, they acquire their true name

(かべ) (つう) じて時代 (じだい) 灰羽 (はいばね) 見守 (みも) る。

and fly over the walls that protected them while they were Haibane.

空宇 (くう) 河魚 (かな) (ひかり) (ねむ) (れき) −そして、絡果 (らっか)

Kuu, Kana, Hikari, Nemu, Reki,…and now, Rakka.

(みんあ) () ごした日々 (にちにち)

They spent their days together.

またいつか、 (だれ) かが (だれ) かの (とり) になって。

One by one, they will each have their day of flight.

78-79

グリの (まち) 灰羽 (はいばね) (にわ)

In the town of Guri, in the garden of the charcoal feathers

安倍 (あべ) 吉俊 (よしとし) Yoshitoshi ABe

1971 (ねん) () まれ。東京都 (とうきょうと) 出身 (しゅっしん) 東京 (とうきょう) 芸術 (げいじゅつ) 大学 (だいがく) 絵画 (かいが) 修士卒 (しゅうしそつ)

Born in Tokyo in 1971. Masters degree in painting from Tokyo University of Fine Arts.

月刊 (げっかん) アルタヌーン」1994 (ねん) 四季 (しき) 賞夏のコンテストに受賞 (じゅしょう) 大学在学中 (だいがくざいかぐなか) の1998 (ねん) ゲームソフトに『バッケローダー』に参加 (さんか)

Prizewinner in "Monthly Afternoon" 1994 Four Seasons summer contest. In 1998, worked on Gamesoft's "Backloader" while in college.

さらに同年(どうねん)TV作品 (さくひん) serial experiments lain (シリアル エクスペリメンツ レイン) 』にて (はつ) のオリジナルキャラクターデザインで参加 (さんか)

Furthermore, that same year started working on the original character design for the TV show "serial experiments lain."

アニメ読上 (しじょう) にて同作品 (どうさくひん) のイラストストーリーを連載 (れんさい) し、画集 (がしゅう) 「オムニプレゼンス」を発表 (はっぴょう)

Published a serialized illustrated story of this same work "Omnipresence" in an anime magazine.

読いてオリジナルキャラクターデザインで参加 (さんか) した『NieA_7』では『月刊 (げっかん) エース NEXT」にてオリジナル漫画 (まんが) 連載 (れんさい)

Worked on original character designs for serialization of "NieA_7" in "Monthly S NEXT."

本作 (ほんさく) 『灰羽連盟』ではTVアニメシリーズ全話 (ぜんわ) 脚本 (きゃくほん) も手がけ、キャラクターデザイナー、イラストレーターとしてだけなく、ストーリーテラーとしての才能 (さいのう) 発揮 (はっき) した。

Produced the "Haibane Renmei" books and also worked on scenarios for the complete animated series. Worked as a character designer and illustrator, and displayed his talent as a storyteller.

(たし) かな画力が () () 緻密 (ちみつ) 背景 (はいけい) と、繊細 (せんさい) 人物 (じんぶつ) 形から () 独自 (どくじ) 世界 (せかい) には、海外 (かいがい) のファンも (おお) い。

From his elaborate backgrounds that show his artistic skill and his subtle human forms come original worlds that attract numerous fans from overseas.

代表作 (だいひょうさく) /『serial experiments lain』『NieA_7』『灰羽連盟 (はいばねれんめい) 』『TEXHNOLYZE (テクノライズ) 』ほか

His work includes "serial experiments lain," "NieA_7," "Haibane Renmei," "TEXHNOLYZE," and more.

あとがき Postface

2002年の5月2日、正確 (せいかく) () うと5月3日の (あさ) 灰羽連盟 (はいばねれんめい) (だい) された物語 (ものがたり) 最初 (さいしょ) のプロートを () き終えた。

If you want to be precise, Yoshitoshi ABe started to write the plot for the story "Haibane Renmei" on May 2, 2002 or the next morning.

その (とき) 高揚感 (こうようかん) や、キーボードを (たた) いていた指先 (ゆびさき) 感覚 (かんかく) を、 (いま) でもはっきりと (おぼ) える。

He can still clearly recall the uplifting feeling of that time, the deep feelings as his fingertips struck the keyboard.

定規 (じょうぎ) でまっすぐ線 (せん) () くみたい、 (たし) かに (ぼく) 自分 (じぶん) 無意識 (むいしき) (なか) へ、漠然 (ばくぜん) (ふた) をしていた記憶 (きおく) (そこ) へ、 () りてゆく (こと) ができた。

If I recall correctly, I plunged straight to the bottom my unconsciousness, which I usually keep tightly sealed away.

そこで見いだしたものは、 (ぼく) 以外 (いがい) 人間 (にんげん) には意味 (いみ) をなさないものだったけれど、物語 (ものがたり) のあるべき結末 (けつまつ) () らす (ひょう) になってくれた。

There I found signs which pointed me to the conclusion for this story.

灰羽連盟 (はいばねれんめい) という物語 (ものがたり) のすべての要素 (ようそ) は、そんな (かぜ) にして、 (なん) らかの (かたち) (ぼく) 記憶 (きおく) (むす) びついている。

In one way or another, all the elements of Haibane Renmei are connected in that way.

その構造性 (こうぞうせい) がこの物語 (ものがたり) (少(すく) なくとも (ぼく) にとって)特別 (とくべつ) ものにしてくれたのだと (おも) う。

(At least to me,) I think that such a structure makes this story special.

この (ほん) 灰羽連盟 (はいばねれんめい) というアニメーション作品 (さくひん) (たの) しむ一助 (いちじょ) となる (こと) を、そして灰羽連盟 (はいばねれんめい) という物語 (ものがたり) があなたにとって特別 (とくべつ) 物語 (ものがたり) になる (こと) を、この物語 (ものがたり) 作者 (さくしゃ) として、とても (つよ) (ねが) っています。

The author hopes that you will pick up this book, that this book will help you enjoy the Haibane Renmei animated show, and that Haibane Renmei becomes a special story for you.