Site Map

Welcome
Links
Privacy
Web Standards
Mayjay
Spam Filtering
Outrigger
Electric Vehicles
Photos: Zig's EV
Experiences
Photos: EV Expo
Discussion List
Notes
JavaOne 2002 Notes
Fanime 2002 Notes
Fanime 2004 Notes
Fanime 2005 Notes
Macworld SF 2005 Notes
Macworld SF 2006 Notes
Translations
Haibane Renmei Art Book
Maria-sama Novel
Postcard
Heisig Kanji Index

Maria-sama ga Miteru Novel English Translation Project

Translation Contents

Overleaf
Table of Contents
Preface
Monday of Trembling Heart
Chapter 18 9 10 11
Chapter 212 13 14 15 16 17 18
Chapter 319 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Chapter 431 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Chapter 548 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Tuesday of Troubles
Chapter 188 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Chapter 299 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Chapter 3115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Wednesday's Reflection, Friday's Battle
Chapter 1125 126 127 128 129 130
Chapter 2131 132 133 134 135
Chapter 3136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
Chapter 4150 151 152 153 154 155 156 157
Chapter 5158 159 160 161 162
Harsh and Bitter Weekend
Chapter 1163 164 165 166 167 168 169
Chapter 2170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
Chapter 3180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193
Hot Second Week
Chapter 1194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
Chapter 2204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
Chapter 3216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
Chapter 4226 227 228 229 230 231 232 233 234
Waltzing Sunday
Chapter 1235 236 237 238 239 240 241 242 243
Chapter 2244 245 246 247 248 249
Afterword

Hide Japanese Show Japanese

Overleaf

純粋培養の乙女たちが集う、私立リリアン女学園。 Lillian Girls Academy: where pure and cultured young ladies gather.
清い正しい学園生活を受け継いでいくため、高等部には「姉妹」と呼ばれるシステムが存在していた。 To pass on the school's noble ways, the "sœur" system was established in the high school.
ロザリオを授受する儀式を行って姉妹となることを誓うと、姉である先輩が後輩の妹を指導するのである。 Young ladies give their rosaries and become sisters. It it a solemn vow that the elder senpai will guide the younger kouhai.
高等部に進学して、まだ姉を持っていなかった祐巳は、憧れの『紅薔薇のつぼみ』である二年生の祥子から、突然「姉妹宣言」をされるが⁉ Coming into this high school is Yumi. She doesn't have a sœur yet. But then suddenly Rosa Chinensis en bouton, the admired second-year student Sachiko, proclaims Yumi to be her petite sœur!?

Table of Contents

胸さわぎの月曜日 Monday of Trembling Heart
波乱の火曜日 Tuesday of Troubles
水曜日の物思い、金曜日のバトル Wednesday's Reflection, Friday's Battle
辛くて渋い週末 Harsh and Bitter Weekend
熱い二週目 Hot Second Week
ワルツな日曜日 Waltzing Sunday
あとがき Afterword

Preface

Translation Notes

Page 6

「ごきげんよう」 "Gokigenyou."
「ごきげんよう」 "Gokigenyou."
さわやかな朝の挨拶が、澄みきった青空にこだまする。 On this fresh new morning, greetings echo into the clear blue sky.
マルア様のお庭に集う乙女たちが、今日も天使のような無垢な笑顔で、背の高い門をくぐりぬけていく。 Even today, young women with innocent faces like angels gather in Saint Mary's garden, passing through a tall gate.
汚れを知らない心身を包むのは、深い色の制服。 With pure hearts and bodies, they wrap themselves in dark uniforms.
スカートのプリーツは乱さないように、白いセーラーは翻らせないように、ゆっくりと歩くのがここでのたしなみ。もちろん、遅刻ギリギリで去るなどといった、はしたない生徒など存在していようはずもない。 With skirt pleats cleanly pressed, white sailor color flat, walking slow is preferred here. Obviously, no one is late or rushed, no one would be such an unladylike pupil.
私立リリアン女学園。 This is Lillian Private Academy for Women.
明治三十四年創立のこの学園は、もとは華族の令嬢のためにつくられたという、伝統あるカトリク系お嬢さま学校である。 Founded in 1901, this academy was created for the daughters of noble families. It is a school with Catholic traditions for daughters of wealthy families.
東京都下。武蔵野の面影を未だに残している緑の多いこの地区で、神に見守られ、幼稚舎から大学までの一環教育が受けられる乙女の園。 Capitol city of Tokyo. Even today, much greenery remains in what was once the Musashino district. Here, watched over by the gods, a school exists where young women can remain sheltered from nursery school to college.
時代は移り変わり元号が明治から三回も改まった平成の今日でさえ、十八年通い続ければ、温室育ちの純粋培養お嬢さまが箱入りで出荷される、という仕組みが未だ残っている貴重な学園である。 Through three changes of era, from Meiji through today's Heisei, this school has provided pure and refined young ladies with 18 years of continuous schooling, and sent on their way. This kind of system continues today, a treasured academy.
彼女ー、福沢祐巳もそんあ平凡なお嬢さまの一人だった。 She is Yumi Fukuzawa, an ordinary young lady.

Monday of Trembling Heart

胸さわぎの月曜日 Monday of Trembling Heart

Chapter 1

Translation Notes

Pages 8 9 10 11

Page 8

「お待ちなさい」とある月曜日。 One Monday, "Wait."
銀杏並木の先にある二股の分かれ道で、祐巳は背後から呼び止められた。 At the end of a row of ginkgo trees, where the path splits into two, Yumi heard a voice calling her from behind.
マリア像の前であったから、一瞬マリア様に呼び止められたのかと思った。そんあ錯覚を与えるほど、稟とした、よく通る声だった。 Because she was in front of Maria-sama's statue, for a split second Yumi thought the voice came from Maria-sama. But that was just her imagination, the voice had come from farther away.
声をかけられたらまず立ち止まり、そうして「はい」と返事をしながら、身体全体で振り返る。不意のことでも、あわてた様子を見せてはいない。ましてや顔だけで「振り向く」なんで行為、淑女としては失格。 When called out to, one should first stop; then, while responding "Yes?", one should turn one's whole body. Even if it is unexpected, one should refrain from appearing confused or disorderly. And most importantly, to only turn one's head is to be a failure as a lady.
あくまで優雅に、そして美しく。少しでも、上級生のお姉さま方に近づけるように。 One should carry out this action with beauty and grace to the last. It should be as though one is trying to get closer to the upperclassman by even just a bit.
だから振り返って相手の顔を真っ直ぐとらえたら、まずは何をおいても笑顔でごきげんようー。 So Yumi turned to face the other student, and with a smiling face, greet her with a gokigenyou.

Page 9

しかし残念ながら、祐巳の口から「ごきげんよう」は発せられることはなかった。 Unfortunately, Yumi's mouth failed to emit "Gokigenyou".
「ーー」 "—"
その声の主を認識したとたん絶句してしまったから。 Upon realizing the source of the voice, Yumi went speechless.
辛うじて跳び上がらなかったのは、リリアン女学園の生徒としてはしたない行為をしないように日頃から心がけていた成果、……というわけでは決してない。驚きの度合いが激しすぎて、行動が追いつかないまま瞬間冷却されてしまっただけなのだ。 She had almost jumped. A Lillian Academy student just would not do such an unladylike act… but by no means was that the reason. She was surprised to such an intense extent, she froze, swept up in the moment.
「あの……。私にご用でしょうか」 "Uh… You wanted me?"
どうにか自力半生解凍し、祐巳は半信半疑で尋ねてみた。もちろん、彼女の視線の先に自分がいることと、その延長線上に人がいないことはすでに確認済み。それでもやっぱり、疑わずにはいられない。 Coming halfway back to life, Yumi, half-believing, half-doubting, tried to ask. Of course, she knew it had to be her. There was nobody else in the other girl's line of sight. Even so, she couldn't help but doubt.
「呼び止めたのは私で、その相手はあなた。まちがいなくってよ。」 "I was the one who called out, to you. It's not a mistake."
間違いない、と言われても。いいえお間違いのようですよ、と答えて逃げ出してしまいたい心境だった。声をかけられる理由に心当たりがない以上、頭の中はパニック寸前だった。 Although the other girl asserted that it was not a mistake, Yumi still insisted it must be. Yumi wanted to reply and run away. Yumi hadn't the faintest idea why she was called, and inside her head, she was on the verge of panic.
そんなことなど知る由もないその人は、うっすらと微笑を浮かべ、真っ直ぐ祐巳に向かって近づいてきた。 Not having the slightest idea what was going on inside Yumi's head, the other girl, wearing a faint smile, came up to Yumi.
学年が違うので、このように間近でお顔を拝見することなどない。ちゃんとお声を聞いたのも、今回が初めてだった。 Because they are in different grades, Yumi had never seen the other girl from so close. It was the first time Yumi had clearly heard her voice.

Page 10

腰まで伸ばしたストレートヘアは、シャンプーのメーカーを教えて欲しいほどつやつやで。この長さをキープしていながら、もしや枝毛の一本もないのでないかと思われた。 Yumi wondered what brand of shampoo she used. Her straight waist-length hair was so shiny. While maintaining hair of such length, how does she have not even one split end?
「持って」 "Hold this."
彼女は、手にしていた鞄を祐巳に差し出す。訳もわからず受け取ると、からになった両手を祐巳の首の後ろに回した。 The other girl presented the book bag that she was holding in her hands. Without knowing why, Yumi took the book bag, then the other girl placed her empty arms around Yumi's neck.
(きゃー‼) (Eeek!!)
何が起こったのか一瞬わからず、祐巳は目を閉じて固く首をすくめた。 In a flash, without knowing what happened, Yumi closed her eyes, tensed her neck, and pinched her shoulders to her ears.
「タイが、曲がっていてよ」 "Your tie is crooked."
「えっ?」 "Wha?"
目を開けると、そこには依然として美しいお顔があった。何と彼女は、祐巳のタイを直していたのだ。 Yumi opened her eyes, and still there was that beautiful face. Who was this girl, straightening Yumi's tie?
「身だしなみは、いつもきちんとね。マリア様が見ていらっしゃるわよ」 "One must always keep one's appearance tidy. Maria-sama is watching."
そう言って、その人は祐巳から鞄を取り戻すと、「ごきげんよう」を残して先に校舎に向かって歩いていった。 After saying that, the girl took back her book bag from Yumi. Leaving Yumi with a "Gokigenyou," the girl turned and walked on towards a school building.
(あれは……あのお姿は……) (That……that vision……)
後に残された祐巳は、状況がわかってくるに徐々に頭に血が上っていった。 After being left behind, as the blood slowly returned to her face, Yumi realized the situation.
間違いない。 There's no mistaking it.

Page 11

二年松組、小笠原祥子さま。ちなみに出席番号は七番。通称『紅薔薇のつぼみ』。 Second-year student, Matsu [pine] class: Miss Sachiko Ogasawara. By the way, her student ID number is 7. Also known as "Rosa Chinensis en bouton."
ああ、お名前を口にすることさえもったいない。私のような者の口で、その名を語ってしまってもいいのでしょうか、ーーそんな気持ちになってしまう、全校生徒のあこがれの的。 Oh, my lips are not worthy of her name. Is it even all right for a person such as myself to recite that name? She is the subject of the entire school's adoration.
(そんな……) (It's…)
恥ずかしさに沸騰寸前である。 Yumi was on the verge of overflowing with shame.
(こんなのって、ないよ) (It's not fair!)
祐巳はしばらく呆然と立ちつくしていた。 For a little while, Yumi just stood there, dumbfounded.
あこがれのお姉さまと、初めて言葉をかわしたというのに。こんな恥ずかしいエピソードなんて、ひどすぎる。 My first exchange of words with the adored onee-sama! This embarrassing episode is just too cruel!
マリア様の意地悪。 Maria-sama, you're so mean!
悔し紛れに見上げたマリア様は、いつもと変わらず清らかな微笑を浮かべて、小さな緑のお庭の中にひっそりと立っていらっしゃるのであった。 Yumi looked up at Maria-sama with spite. There Maria-sama was quietly standing in the middle of her small garden, with her unchanging smile.

Chapter 2

Translation Notes

Pages 12 13 14 15 16 17 18

「なーんだ、そんなこと」 "That's all?"
前の席の桂さんは、話を聞くなりコロコロと笑った。 In the seat in front of Yumi was Katsura-san, who burst out laughing upon hearing Yumi's story.

Page 12

「暗い顔してご登校。私はまた、電車で痴漢にでもあったのかと思った」 "You came to school with such a sour face. I thought you were groped on the train."
「痴漢の方がましだったかも」 "It would have been better if it was a groper."
「どうして」 "Why?"
「後をひかない」 "It wouldn't be gnawing at me for so long afterwards."
「祐巳さん、さては痴漢にあったことないな」 "Yumi-san, you've never met a groper?"
「私、バス通学だもの」 "I take the bus to school."
リリアン女学園の生徒は、大概はJRのM駅北口から出ている循環バスを利用して通学している。二人ともそれは同様なのだが、桂さんの場合M駅までメチャメチャ込む上り電車、祐巳はM駅南口までバス、という具合に通学における快適度(不適度)がまるで違っているわけだ。 Both Katsura-san and Yumi do take that bus, but while Katsura-san takes a jam-packed train to M station, Yumi takes a bus that deposits her at M station's south entrance. So in terms of pleasantness (unpleasantness), it's as though their journeys to school are completely different.
「でも、最近はリリアン車両ができたっていう話じゃない?」 "But, you know there is a Lillian car on the train, right?"
「できた、というか。山百合会の幹部メンバーたちの呼びかけで、リリアンの生徒は示し合わせて、後ろから二両目に固まって乗車するようにしただけよ。でも、日直とか部活とかで少し早く出てきたりすると、生徒の数が少ないからあまり意味がないし」 "Yes, I know. The Yamayurikai called for it, so that Lillian students could arrange to pack the second to last car. But if you have day duty, or club activities, or leave a little early, there aren't very many Lillian students on the train, so it kind of loses its effectiveness."
それでも噂を聞きつけて、リリアン以外でもの車両を選んで乗車する女子学生が増えているようで、痴漢撃退対策に効果はあるらしい。もちろん男性を締め出す効力は何もないのだが、若い女性で溢れた車内に進んで乗り込む通気のある殿方はあまりいないらしい。ましてや不審な動きなどできようはずもない。 And yet it seems that as news of it has circulated, the number of girls from schools other than Lillian that are taking it has increased, so the groper-repellent countermeasures are having some effect, it seems. Of course, the technique isn't perfect at locking out all males, but if a train is overflowing with young women, not many gentlemen will push their way into the train. So it stands to reason that there won't be many suspicious activities.

Page 13

リリアンの制服は緑を一滴落としたような光沢のない黒い生地を使用していて、どこまでも上品。黒のラインが一本入っているアイボリーのセーラーカラーは、そのまま結んでタイになる。今時、ワンピースで、ローウエストのプリーツスカートは膝下丈。三つ折り白ソックスにバレーシューズ風の革靴がセットされてしまえばもう、天然記念物もので、制服マニアはもちろん一般人の中にも根強い人気がある。 Lillian's school uniform is a flat black fabric into which a single drop of green had been mixed. It is the utmost in refinement. A single black line outlines the ivory sailor collar, and becomes the tie. Outdated nowadays, it is a one-piece uniform, with a low-waisted pleated skirt and a hemline below the knees. White socks, folded over three times, appear above ballet-slipper-like leather shoes, to complete the set. The uniform is a natural monument. There are uniform maniacs, so deeply rooted is the uniform's popularity among even ordinary people.
人目を引くこの制服は、すでにお嬢さまブランドとして確立している。ただでさえセーラー服は狙われやすいとういのに。 When seen in public, this outfit was already established as an ojou-sama brand. When even regular sailor suits can become targets…
「電車が込んでいるから、私は駅で必ず身だしなみチェックするわよ」桂さんはそう言いながら、祐巳を駅の鏡に見立てて前髪を直しタイを結び直す仕草をしてみせた。こんな風にね、といった感じ。 "Because the trains are crowded, I always check how I look when I get to the station." While saying this, Katsura-san fixed her bangs and tie, pretending Yumi was her reflection in a train station mirror.
「そうか。迂闊だったぁ」祐巳は机に突っ伏した。すると桂さんがその頭を「よしよし」と撫でる。 "I see. I was stupid," said Yumi as she put her head down on her desk. "There, there," Katsura-san said as she gently brushed Yumi's head.
「まあね。優雅に座って通学できるような人は考えつかないわよ。気にしない気にしない」 "Well, I must admit, someone who doesn't have to stand and deal with the crowd would not think of it. Don't worry about it."
「気になるわよ」 "But I am worried about it!"
「どうして?」 "Why?"
「だって相手はリリアン女学園のスターよ。スターは素人のことなんか、いちいち覚えてやしないわよ」 "Because the other person was Lillian Academy's star! Stars don't fret over the details of ordinary people's lives!"

Page 14

スターと素人。 Stars and ordinary people.
本当のことたけど、いや、だからこそグサッときた。桂さんの慰めはちょっとばかし荒療治だった。 That is true, which is why it came as such a shock. Katsura-san's attempts to comfort Yumi were a little too honest, a little too naive.
ちなみに桂というのは名前であって苗字ではない。リリアンではニックネームというものはほとんど存在しない。同級生同士は名前に「さん」をつけて呼び合うのが慣例となっている。上級生を呼ぶときは、名前に「さま」だ。 By the way, "Katsura" is not her family name. At Lillian, there are almost no nicknames. By convention, students in the same class year call each other by adding "-san" to the name. When addressing an upperclassman, add "-sama" to their name.
「声かけられて萎縮しちゃうのは、仕方ないわよ。『山百合会』の幹部に声をかけられて平気な一年生なんて、うちのクラスじゃ彼女くらいなものだもの」 "Freezing up like that can't be helped. Any of the first-year girls in our class would lose their composure when called by a member of the Yamayurikai."
そう言って、桂さんはチラリと視線を後方に向けた。祐巳がその先を追うと、ちょうど藤堂志摩子さんが教室に入ってきたところだった。 Saying this, Katsura-san turned and glanced behind her. Yumi followed her gaze, and saw Toudou Shimako-san enter the classroom.
「ごきげんよう、桂さん。ごきげんよう、祐巳さん」志摩子さんは二人に挨拶すると、優雅に自分の席に進んでいく。 "Gokigenyou, Katsura-san. Gokigenyou, Yumi-san." Shimako-san greeted the two girls and gracefully took her seat.
「ご、ごきげんよう。」 "Go… gokigenyou."
祐巳と桂さんは、「何を照れているのよ」とお互いに顔を見合わせた。 Yumi and Katsura-san looked at each other's faces with embarrassment.
同級生なのに、何という違い。祥子さまとは全然違うが、志摩子さんも超がつくほどの美人だった。 Even though they were in the same year, they were somewhat different. She looked nothing like Sachiko-sama, but Shimako-san was quite beautiful.

Page 15

彼女を見ていると、きれいな人というのは小さい頃からきれいなのだと、がっかりしてしまう。高校二年生になれば、祥子さまのように突然美しくなれるという希望的方程式は、だからたぶん存在しないのだ。 Looking at Shimako, one has the disappointing realization that beautiful people have always been beautiful, ever since they were little. It's probably not possible for an ordinary girl to suddenly turn into a beauty like Sachiko when she reaches her second year of high school—that's just wishful thinking.
「聞いた?」桂さんが囁いてきたので、祐巳も声をひそめた。 "Did you hear?" Katsura-san whispered, and Yumi also lowered her voice.
「志摩子さんが、『白薔薇のつぼみ』になった話でしょう?二年生を通り越して」 "You mean you know the story of how Shimako-san became Rosa Gigantea en bouton, right? How she surpassed all the second-year students?"
それは有名な話だった。志摩子さんが一年生でありながら、白薔薇さまと姉妹の契りを結んだという話は。 This was a well-known story, the story of how Rosa Gigantea proclaimed Shimako to be her sœur while Shimako was still a first-year student.
「そうじゃなくて」 "Not really."
「そうじゃなくて?」 "Not really?"
最新のスクープとばかり指を唇の前に立てて、桂さんは「お姉さまから聞いたんだけれど」と言った。彼女の『姉』はデニス部の先輩で、確か祥子さまと同じクラスだった。 Katsura-san put her index finger to her lips and divulged the latest scoop. "I heard this from my onee-sama." Her onee-sama is in the Tennis Club, and if she remembers correctly, Sachiko-sama is in the same class.
「志摩子さん、白薔薇さまだけじゃなくて、祥子さまからも申し込まれていたんですって」 "Rosa Gigantea wasn't the only one, Sachiko-sama also asked Shimako-san to be her sœur."
「えー‼」 "What!!"
「祐巳さん、声が大きい」 "Yumi-san, shhh."
机一つはさんで、背を丸める二人。淑女とは言い難い光景であるが、その辺本人たちは気がついていない。−−マリア様をお許しください。いつの世も、女性は他人の噂話が大好きなんです。 The two of them hunched over the desk, facing each other so that nobody would hear. Maria-sama, forgive us. In any age, women love gossip about others.

Page 16

そもそもリリアン女学園高等部に存在する姉妹というシステムは、生徒の自主性を尊重する学校側の姿勢によって生まれたといえる。義務教育中は教師及びシスターの管理下におかれていた学園生活が、生徒自らの手に委ねられ、自分たちの力で秩序ある生活を送らなければならなくなった時、姉が妹を導くごとく先輩が後輩を指導するという方法が採用された。以来それを徹底することにより、特別厳しい校則がなくとも、リリアンの清く正しい学園生活は代々受け継がれてきたのだ。 Originally, the "sœur" system was created by the Lillian Girls' High School leaders because of the school's tradition of respecting the students' independence. Compulsory education, up though ninth grade, is under the control of the teachers as well as the nuns. But after that, the school authorities set it up so that the daily order of student life was entrusted to the care of the students themselves. On their own, big sisters guided their little sisters, just like senpai. Because of this, even without strict school regulations, Lillian's pure and proper student life is inherited by each generation of students.
スールはフランス語で姉妹のこと。たぶん、シスターでは混乱するため、英語を避けたものと思われる。最初は広い意味で先輩後輩を姉妹と呼んでいたが、いつの頃からか個人的に強く結びついた二人を指すようになっていった。ロザリオを授受を行い、姉妹となることを約束する儀式がいつ頃から始められたかは定かではない。 Sœur is the French word for sister. It is thought that English was probably avoided because it would cause confusion with nuns' "sister." At first the broader senpai/kouhai meaning of sister was implied, but at some point it also started to refer to the strong personal ties that formed between two people. It is not precisely known when the ritual of exchanging rosaries began.
「聞くところによるとね、祥子さまの方が先だったのに、後ろからきた白薔薇さまの差し出された手を取ったらしいわ」桂さんは鼻を鳴らして言った。何だか興奮している。 "I heard that was Shimako-san accepted the offer of Rosa Gigantea, who came after Sachiko-sama," Katsura-san snorted. She was a little excited.
「紅より白の方がよかったのかしら」 "I wonder if she preferred white to red?"
「そういう問題じゃないでしょう。もう、……祐巳さんたら、少しズレてるんだから。いい?志摩子さんクラスになると、二つの薔薇を両天秤にかけることができるってことよう」 "That's not the issue. Yumi-san, you're not focusing. Is it okay for people in Shimako's league to compare two Rosas as if weighing two alternatives?"

Page 17

「天秤にかける、なんて人聞きの悪い」 "You say alternative, you are speaking too crudely, you should talk nicer."
「でも、事実祥子さまが捨てられたのよ」 "But the fact is, Sachiko-sama was cast aside."
「うーん」もったいないことをするものだ、と祐巳は思った。 "Uh-huh," what a waste, Yumi thought.
「うーん、じゃないわよ。ひどいと思わないの?」 "Not uh-huh. Don't you think it's cruel?"
「どうして?二人をお姉さまにできないなら、どっちか選ばなきゃだめじゃない」 "Why? You can't have two onee-samas, is it wrong to choose between them?"
「後から申し込んだ方を選んでいいの?」 "Is it okay to choose the one who asked later?"
「早いもの勝ちじゃないでしょう」 "It isn't first-come, first-served."
「早いもの勝ちよ!」 "Yes it is first-come, first-served!"
桂さんは肩で息をきらしながら、ズバリ言いきった。そういえば、彼女の場合はテニス部に入ったその日のうちに姉妹の儀式をしたんだっけ。 Katsura-san spoke frankly, her shoulders heaving. Come to think of it, her own ceremony had taken place the very day she joined the tennis club, hadn't it?
「時に、黄薔薇は?」 "What about the Yellow Roses?"
「黄薔薇は三年二年一年、すべて安泰じゃない」 "The Yellow Roses are third-, second-, and first-year. All covered."
「そうよね」 祐巳にとっては、白薔薇さまと紅薔薇のつぼみが志摩子さんを取り合った事実より、最近まで双方に『妹』が存在していなかったことの方が驚きだった。 "I see." Yumi was less surprised that Rosa Gigantea and Rosa Chinensis en bouton were competing for Shimako-san than by the fact that until just recently neither of them had a 'sœur.'
「どっちにしろ、祥子さまに申し込まれて即お受けしなかった事実には変わりないわよ」 "Either way, the fact remains that she didn't immediately accept when asked by Sachiko-sama."

Page 18

そう言いながら、桂さんは時計を見た。 While talking, Katsura-san looked at the clock.
朝拝の鐘が鳴る。 The bells for morning prayer rang.
続いて校内放送で賛美歌が流れる。週一度のお聖堂朝拝以外は、教室で朝のお祈りをする。まず聖歌を歌い、学園長の話を聞き、心を静めて神に祈りを捧げるのだ。 A broadcast followed, with a hymn over the school P.A. system. Except for once a week in the chapel, morning prayers were held in the classroom. They would sing hymns, listen to the words of the school principal, and offer up prayers to God with a peaceful heart.
今日一日、正しく暮らせますように。 May all live correctly today!
けれど、手を合わせながらもいつもの平穏な生活から外れていくような予感をどこかに感じていた。 But while clasping her hands together, Yumi felt a premonition that hers would be far from a tranquil life.

Chapter 3

Translation Notes

Pages 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

「祐巳さん、祐巳さん」 "Yumi-san, Yumi-san."
放課後、掃除当番だった音楽室から出たところで祐巳は声をかけられた。 After school, from the music room where it was her turn to do the cleaning, Yumi was called by a voice.
「あ、蔦子さん。お教室の掃除はもうお済み?」 "Ah, Tsutako-san. Your classroom is already done?"
「ええ。ですから行き違いにからないように、早足で参りましたの。祐巳さん鞄を持って掃除にいらしたみたいだから」 "Yes. I came here quickly before you left school. It looked like you brought your book bag with you to the music room."
一年の教室から結構離れているので、音楽室の時は鞄持参で掃除にいく。その方が昇降口にもクラブハウスにも近いから、帰るにしても部活にいくにしても便利なのだ。 From the first-years' classroom, she came carrying her book bag to the music room to do the cleaning. The music room is closer to the exit and also to the clubhouse, so it was convenient for returning and doing club activities.

Page 19

「何か、私にご用でも?」 "Did you need me?"
「少々お話が」 "Just a little chat."
「お話?」 "Chat?"
聞き返すと蔦子さんはフレームなしの眼鏡の両目の間に指をかけながら「ええ」とうなずいた。 After saying this, while pushing her eyeglasses up with her finger, Tsutako-san nodded her head "Yes."
「じゃあ、祐巳さん。私たちは部活もあるので先に失礼します。掃除日誌は職員室に返しておきますから。」 "Ah, Yumi-san. Excuse us, but we have club activities. We will return the cleaning log to the teachers room."
一緒に掃除当番をしていた三人が、無垢な瞳でほほえんだ。 The three girls whose turn it was to do the cleaning smile with pure eyes.
「まあ、……ありがとう」 "Oh, thank you."
「いえ、お気になさらないで。ごきげんよう」 "No, not at all. Gokigenyou."
「ごきげんよう」 "Gokigenyou."
カラスの濡れ羽色の制服が、緩やかに廊下を流れていく。その姿を、蔦子さんと並んで見送った。 With uniforms the color of wet crow feathers, they flowed softly down the corridor. Tsutako-san watched them as they filed out of the room.
「私が、写真部に所属しているのはご存じよね?」 "I belong to the photo club, you know?"
蔦子さんは祐巳に向き直ると、唐突に言った。 Tsutako-san had turned to Yumi and spoke abruptly.
「え、……ええ」 "Y..Yes."
有名人ですから。 Everyone knows that.

Page 20

授業中以外は、ほぼカメラを手放さない。シャッターチャンスを逃した時の悔しさを思うと、そうせざるをえないという話を、いつだったか聞いたことがある。高等部に入学して初めて同じクラスになったが、いつ撮られていたか知れない写真を二度三度もらったことがある。カメラの腕なんてよくはわからないけれど、平凡な祐巳の顔が三割増くらい可愛らしく写っていた。 Except when in class, Tsutako-san is almost never without her camera. She is compelled by the fear of missing a chance at a photo. When she had started high school, she had received two or three photos but she didn't know when they were taken. Although Yumi doesn't know much about photography, even Yumi the common student looked thirty percent more lovely when photographed by Tsutako-san.
「学園祭が近いじゃない?だから、このところ朝早く出てきて部活の早朝練習撮ったりしているの」 "The school festival is soon, isn't it? That is why I come to school early and take pictures of clubs in their early morning practice."
彼女の被写体は、もっぱら人物。細かく言えば、「女子高生」がテーマ。そこまではいいんだけれど、あまり構えすぎるといい写真が撮れないということで、隠し撮りまがいの真似をする。 Her models were always people. Strictly speaking, her theme was 'high school girls.' Up until now it was okay, but after too much work and no good photos, she has started to imitate paparazzi.
「蔦子さん。覗き見みたいな撮り方、やめた方がいいのと違う?」 "Tsutako-san. Am I mistaken, or wouldn't it be better if you stopped taking pictures like a peeping tom?"
「現役のリリア女学園生徒という特権を生かさずして、どうするの。私は、美しいものを美しいままにフレームの中に閉じこめておきたいだけなの。私たちもいずれは年老いてしまうけれど、『今』を輝いているままで保存できる。それはカメラに選ばれた私が、天から与えられた義務なのよ」 "What would you have me do, I'm taking advantage of having access to Lillian Academy's current students. I like pretty things and capture them in a frame. At any rate, we are all growing older, I can preserve the sparkle of 'now.' I was chosen by the camera, a duty awarded from heaven."
拳をを力一杯振り上げた。 She raised a fist to the skies.
「それでもねぇ」 "Even so,"

Page 21

「大丈夫。被写体には、それぞれ筋を通しているから。ボツ写真は、ネガごと燃やすし。発表する場合は事前に必ず本人の同意を得ているわ」 "It's okay. I'm not doing anything inappropriate. For each model, I burn the negatives of any bad photos. I certainly get permission before I publish them."
「筋?」 "Inappropriate?"
「こんな風にね」 "In this manner."
蔦子さんは二枚の写真を祐巳に差し出した。 Tsutako-san presented two photographs to Yumi.
「何?」 "What?"
三、二、一。 Three, two, one.
それがどんな写真であるのかわかるまで、きっかり三秒は要して。 It took three seconds to realize what kind of photographs these were.
「えー!」 "Wha!"
祐巳はリリアンの生徒にあるまじき大声を出して、蔦子さんから口を押さえられた。 Yumi squealed in a loud voice uncharacteristic for a Lillian student, then her mouth was covered by Tsutako-san.
「こ、これっ」 "Hey. Shh."
ああ、それは。記憶の中から、すっぽりと消し去ってしまいたい、朝の光景。小笠原祥子さまと祐巳との、ツーショット写真だった。 Ah, this. The morning scene she wanted to completely erase from her memory. Ogasawara Sachiko-sama and Yumi, a photo of the two of them together.
それにしても、さすが写真部のエース。シャッタチャンスは逃していない。祥子さまの両手は、しっかり祐巳のタイを握っていて。結び終わった時の、キュッっていう音までも聞こえてきそうだった。 But that's what you expect from the ace of the photo club. She doesn't miss a chance for a photo. Sachiko-sama's two hands were shaping Yumi's tie. When she finishes the knot, you could almost hear the sound of the fabric.

Page 22

鞄を落としそうになりながら、祐巳は尚も食い入るように写真を見つめた。 While looking like she was about to drop her book bag, Yumi stared at the photo with her mouth agape.
やっぱり、祥子さまはお美しい。側にいる祐巳までも、つられて天使のように写っていた。 Sure enough, Sachiko-sama was so beautiful that even Yumi, just by being next to her, looked like an angel too.
「一枚は望遠で撮ったからアップね。でも、こっちの、全身が撮っている方が『いけない』雰囲気出ていていいと思わない?」 "This one was taken from a distance. But, this one here, of the whole body, has a more 'dangerous' mood, don't you think?"
ちなみにタイトルは『躾』、と言う蔦子さんに、祐巳はすがりついた。 By the way, the title is "Training," said Tsutako-san as Yumi clung to Tsutako-san.
「これ、ちょうだい!」 "Please, let me have this!"
祐巳が言ったと同時に、蔦子さんは写真を取り上げて笑った。まるで魚が釣り糸に引っかかったといった表情で。 At the same time as Yumi said this, Tsutako-san confiscated the photo and laughed. She made a face as if she had a fish on the line.
「いいけど。二つばかし条件が」 "Okay. On two conditions."
「条件?」 "Conditions?"
「その一。学園祭の写真部展示コーナーにパネルで飾らせること」 "Number one. You give me permission to put this up on a panel in the photography club's display corner at the school festival."
「えっ……」 "Wha?"
展示?パネル?何を血迷っているんたろう。 Display? Panel? Is she insane?
勉強も身長も体重も容姿も、すべてにおいて平均点の自分と、すべての条件を満たした小笠原祥子さまとを並べて全校生徒の前にさらそうだなんて、なんと無謀な。 In schoolwork, height, weight, and appearance, Yumi is just average. To put her side-by-side with Ogasawara Sachiko-sama in front of the whole student body would be crazy.
「蔦子さん。ご冗談でしょう」 "Tsutako-san. Surely you're joking."
「ご冗談なものですか。この写真は今年一番の出来だと、撮った時から確信していたの。だから昼休み返上で現像したのよ」 "I'm not joking at all. This picture is the best I'll take all year, I became convinced of this after taking it. That's why I gave up my lunch hour to develop it."

Page 23

Tsutako-san and Yumi looking at the photo of Yumi and Sachiko

Page 24

そう言ったと同時に蔦子さんのお腹からは淑女らしからぬグーという音が聞こえてきた。なるほど、お弁当は手つかずのまま鞄の中で眠っているらしい。趣味とは、育ち盛りの食欲をも越えてしまうわけだ。 Just as she was saying this, an unladylike rumble could be heard coming from Tsutako-san's stomach. And her bento box was still untouched, sitting in her book bag as if sleeping. She was going through the peak of her growing years.
「でも、パネルって……」祐巳はうつむいた。 "But, this 'panel'…" Yumi resisted.
「この写真いらないの?」 蔦子さんは二枚の写真を摘むと、祐巳の顔の前でチラチラと揺らした。 "You want these photos, don't you?" Tsutako-san waved the two photographs in front of Yumi's face.
「私は知っている。あなたが密かに小笠原祥子さまに憧れているということを。それなのに、ツーショットはおろか、バストショットの写真一枚所持していない事実も。修学旅行の写真か職員室の前に張り出された時、いい写真がいっぱいあったのに学年が違うから、申し込めずに悔しい思いをしたわよね?部活をやっていないあなたは、二年の先輩に頼んで買ってもらうことすらできなかった。辛うじて持っているのは、運動会の時の写真。あなたの背後に偶然写っていたリレー待ちの祥子さまは、米粒とまではいかないけど、豆粒ほどの大きさだったわ」 "I know. You secretly adore Ogasawara Sachiko-sama. But the fact remains that you don't have a photo of the two of you, or a bust shot. The board outside the teachers' room was filled with great photos from the school trip, but since you're from a different grade, you thought it was too mortifying to ask for one, right? You're not in any club activities, so you didn't have a second-year senpai to ask and buy for you. You barely have one shot, from the sports festival. A photo that accidentally includes Sachiko-sama from behind, while she was waiting for her turn in the relay race. It's such a meager photo, small like a grain of rice, or no, a pea."
「失礼な。鉛筆くらいはありました。あれでも、大切にしているんだから」 "How rude! It's bigger than that! More like a pencil. Anyway, it's precious to me."
蔦子さんは、今すぐ私立探偵をやれそうだ。「その鉛筆で、今日以降もあなたは満足できるのかしら」 Tsutako-san started to act like a private detective. "This pencil, I wonder if you can still be satisfied with it after today."

Page 25

眼鏡のレンズが、フラッシュのようにキラリと光った。 Her glasses flashed in the light.
「……罪つくり」 "You're evil."
こんなにいい写真をみせられたら、以前のもので我慢できるわけないじゃないか。 After being shown good photos like this, could she really live without them from here on out?
「けど、祥子さまが駄目だって言うかもしれないんじゃない?」 "However, Sachiko-sama could say 'No', couldn't she?"
「だからね」 "Exactly!"
蔦子さんは人差し指を一本たてて、得意げに笑った。 Tsutako-san raised her index finger and laughed with pride.
「条件のもう一つは、紅薔薇のつぼみに許可をもらってくること」 "I have one more condition. Get permission from Rosa Chinensis en bouton."
「ええっ⁉ そんあの、無理よ! 絶対無理」また、とんでもないことをセラリと言ってくれる。 "What!? That's impossible! Absolutely impossible!" Again she quickly refused the outrageous request.
「どうして?」蔦子さんは目を丸くした。「こんなに親しげなのに。まるで『姉妹』のよう」 "Why?" Tsutako-san's eyes widened. "Here it looks like you two are quite close, as if you're 'sœurs.'"
「まさか!」 "Never!"
祐巳は説明した。今朝、登校途中に偶然声をかけられて、何事かと思ったら身だしなみを注意されただけなのだ、と。 Yumi explained that on the way to school this morning she was called out by chance and warned about her appearance.
「まあ。それなのにタイまで直していただくなんて、同級生たちが知ったらさぞかしうらはましがるでしょうね」 "Hmm. To have your tie adjusted like that, I'm sure your classmates would become jealous once they found out."

Page 26

「うらやましいですって?」思い出しただけで、赤面が復活しそうだ。 "What do you mean, 'jealous?'" Just from the memory, Yumi almost blushed again.
「祥子さまは、きっとだらしのない生徒だと思ったわ」 "Sachiko-sama certainly thought I was an untidy student."
本当は、あんなはずじゃなかった。 Really, it shouldn't have happened like that.
いつか、近い未来に訪れるであろうあこがれのお姉さまとの出会いは、もっと美しいシチュエーションであるはずだった。 It should be some day in the near feature, a more beautiful situation, meeting one's onee-sama.
例えば、映画のワンシーンのように。卒業してからも、思い出すだけで心が熱くなるような。それは、一瞬だけでいい。風に飛ばされた祥子さまのハンカチを拾って差し上げるとか、そんな些細な出来事で。 Like a scene in a movie, for example. After graduating, all you could remember is warmth of your heart. Just a flash: picking up and returning Sachiko-sama's handkerchief that had been caught in the wind, a small thing you could do.
それが、曲がったタイだなんて。おまけにあわてふためいて、挨拶もお礼も言えない礼儀知らずの下級生に成り下がっていた。 But instead, her tie was crooked. She was flustered. She was an underclassman who did not remember to say her greetings or gratitude.
「だらしない生徒、結構じゃない?あなた、そのお陰で憧れのお姉さまに接近できたんでしょう?」 "Slovenly student, isn't it wonderful? Because of that, weren't you able to get close to the person you wish could be your onee-sama?"
「う……っ」 "Oh…"
それを言われると、つらい。タイは曲がっていなかったら、一生声なんかかけてもらえなかったに違いないのだ。 It was painful, hearing this. If her tie hadn't been crooked, she certainly never in this lifetime would have been called by that voice.
「蔦子さん、自分で交渉したら?いつもそうしているんでしょう」 "Tsutako-san, why not ask her yourself? You're always getting permission, right?"

Page 27

「いくら怖いもの知らずの蔦子さんはいえ、さすがに山百合会の幹部は恐ろしい」 "I may be fearless Tsutako-san, but the Yamayurikai members are terrifying."
山百合会とは、リリアン女学園高等部の生徒会。その幹部、紅白黄の薔薇さまといえば、生徒でありながら、一般の生徒とは別格の地位にいる殿上人なわけである。祥子さまは、その紅薔薇さまの妹だった。 The Yamayurikai is Lillian Girl's High School student council. The members are called red, white, and yellow Rosas. Although they are students, they are like an aristocracy of ordinary students with special status. Sachiko-sama is Rosa Chinensis' petite sœur.
「それにね、ここは祐巳さん。あなたを使うことが交渉に有利とみた」 "And it looked more advantageous to use you to get permission, Yumi-san."
「ど、どうして」 "W… why?"
「祥子さまのめにとまったから」 "Because Sachiko-sama has her eye on you."
「だから、それはタイがー」 "Because my tie was—"
「ただタイが曲がっていたくらいで、祥子さまが直してくれるなら、リリアンの生徒全員がタイをほどいて歩くわよ」蔦子さんはズバリと言い切った。 "If Sachiko-sama usually fixed crooked ties, the entire Lillian student body would be walking around with crooked ties," Tsutako-san interrupted.
「まさか」 "No way."
「実際、私はそういう計算ずくの一年生を見たことがあるのだ」 "Actually, I have seen first-year students who are that calculating."
目にとまりたい一心で、わざとタイをゆるめて祥子さまの前を通り過ぎるという、大胆な行為を実行した一年生がどのような末路をたどったか。蔦子さんは、まるで舞台中央でスポットライトをあびる主演女優さながらに、朗々と語った。 What fate would befall the brazen first-year student who, hoping with all her heart that she could get Sachiko-sama's attention, passed by her with a deliberately loosened tie? Tsutako-san enunciated clearly, like an actress bathed in the spotlight of center stage.
「特に祥子さまは学園一の潔癖性。だらしない身なりがお嫌いで有名だから、そんな馬鹿なことをしてしまう愚か者が出ちゃったんでしょうけれど」 "Sachiko-sama is certainly the school's top neat freak. Since she's famous for hating unkempt bodies, fools doing idiotic things like that will show up."

Page 28

正しい精神を宿すためには、まず身だしなみから正しなさいー。幼稚舎からあれば約十一年間、ことあれごとに言われ続けたその教えを破ってまで、憧れの先輩に声をかけてもらおうとしたその彼女を待っていたものは、祥子さまの冷ややかな一瞥。そして無視。 To house a proper heart, keep a proper body. For the eleven or so years starting with kindergarten, she's had this continually drilled into her, while she waited to one day be called by the voice of her adored senpai. In the end, to receive only a single cold glance from Sachiko-sama, then be ignored.
だがそれだけでは済まなくて、その生徒のお姉さまを呼び出して注意したという後日談があるという。 But that wasn't all—the follow-up was that the girl was called out by her onee-sama and given a warning.
「祥子さま、……怖い」 "Sachiko-sama, …scary."
「今頃知ったの?小笠原祥子さまは、怖いわよ。こと、筋が通らない話に限ってだけだけれど」 "Ogasawara Sachiko-sama is scary, but only when it concerns irrational behavior."
「その、怖い祥子さまに私を立ち向かわせようと……?」 "I'm going to face the cold Sachiko-sama?"
恐ろしいのは、蔦子さんも同じだと思う。 How scary, Tsutako-san also thought the same thing.
すでに祐巳は、逃げ腰になっていた。上履きのつま先は、しっかり昇降口の方向を向いている。 Already Yumi had turned to escape. Tiptoeing in her school slippers, she turned toward the exit.
「わかっていないわね、祐巳さん。祥子さまだって鬼じゃないわよ。むしろ、天使。大天使ミカエル様」 "You don't understand, Yumi-san. Sachiko-sama isn't a demon. Rather, she's an angel. An archangel."
「だ、大天使ミカエル様……?」 "Ar… archangel?"
何を言っているんだか、自分ではわかっているんだろうか。蔦子さんは遠い目をしていた。 Does she herself know what she is saying? Tsutako-san's eyes were distant.

Page 29

「あの方はね。本来、気高く寛容なお方なの。ただし、ご自分の美意識に反する行為に関してだけは、断じて許されない。生まれながらのお姫さまだからね。あの方の中には、あの方独自の法があるのよ」 "Yes she is. Essentially, she is quite a generous person. However, she positively disapproves of activities that go against her sense of beauty. She was born a princess, after all. The kind of person she is, she has her own set of rules."
蔦子さんは、一人で突っ走っている。祐巳はたまらず、「はい」と挙手をしてから言って。 Tsutako-san was moving too swiftly to follow. Yumi found it intolerable, and raising her hand, said, "Hai."
「蔦子さん。私、国語の成績は中の中なんだけれど」 "Tsutako-san. I only do average in Japanese class."
「はい?」 "Yes?"
「もう少し、レベルを落として説明していただけない」 "Could you explain it at a lower level?"
「レベルを落とせ?」 "Lower level?"
「つまり、もう少しわかりやすい言葉でお願い」 "Use words that are easier to understand, please."
うーん、と蔦子さんは腕組みをした。自分の中で出来上がった理論を、他人に伝えることは難しい。 "Hmm," Tsutako-san folded her arms. This was her own theory, to someone else it was a little difficult to explain.
「簡単に言えば、祥子さまは理不尽には怒らないから大丈夫、っていうこと。あの方がお怒りになることは、常に道理が通っていること」 "If I say it simply, Sachiko-sama doesn't get angry without reason, so it's okay. When she gets angry, it is always for a reason."
「だから?」 "Therefore?"
「安心して説得してちょうだい」 "So relax, you'll be fine."
「どうして、私が」 "Why me?"
「ウマがあいそうじゃない? あなたと祥子さま」 "Doesn't it look like you two get along well? You and Sachiko-sama."

Page 30

もう、蔦子さんの思考回路、さっぱりわからない。 Still, she had not an inkling of Tsutako-san's thought process.
「何を根拠に」 "On what basis?"
「根拠? 根拠なんでないわ。こういうものは、勘よ。直感」 "Basis? There isn't really a basis. More of an intuition. A hunch."
下級生のタイごときに関わるようなお方ではない祥子さまが、今朝に限って声をかけて注意したばかりか、自らの手で結び直したというのは快挙である。蔦子さんはそう力説した。 Sachiko-sama is not a person who would concern herself with underclassmen's ties, and yet this morning she did call and caution you, and with her own hands straighten your knot, Tsutako-san emphasized.
「本人は気づかなくても、気の合う人間って知らずに歩み寄っていくものなのではないかしら」 "I wonder it's a case of her walking up to a compatible person without realizing it."
「また、訳の分からないことを」 "Again, I don't follow your reasoning."
つまりは、自分かわいさに、嫌な用事を祐巳に押しつけているだけなのではないだろうか。 In other words, isn't Tsutako-san just pushing an unpleasant task onto Yumi to spare herself?
「だらしない女の子だど思われた、と気に病むくらいなら、別のイメージにすり替えればいいじゃない。『今朝は注意していただき、ありがとうございました』って丁寧にお乱を言えば、礼儀正しい女の子になれるわよ」 "I wonder, if you politely say to her 'Thank you very much for this morning's advice,' if you can replace her image of an unkempt girl with that of a polite and correct girl."
「うー。蔦子さん、口がうますぎる」 "Oh, Tsutako-san, you're too smooth."
「ありがとう、弁論部に誘われたこともあるのよ」 "Thank you, I was invited to the speech club."
ふふん、と笑ってみせる表情は、演劇部からも勧誘されそうなくらい堂に入っていた。 Her smiling expression suited a master who might have also been invited to the drama club.
それから十分後、祐巳は山百合会の本部である『薔薇の館』の扉前に立ったされていた。 After all of this, Yumi ended up standing outside the doorway to the "Rose Manor," the Yamayurikai headquarters.
最後は「写真、いらない?」という蔦子さんの殺し文句に押し切られ、祥子さまに行渉する役を引き受けさせられてしまったのである。 With the final words, "Don't you want these pictures?" Tsutako-san ended the discussion, and set in motion the great undertaking to go and deal with Sachiko-sama.

Chapter 4

Translation Notes

Pages 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Page 31

リリアン女学園高等部の生徒会、その名はマリア様のお心にちなんで山百合会という。 The Lillian Girls' High School student council, Yamayurikai, is named after Maria-sama's Heart.
マリア様の心は、青空であり、樫の木であり、ウグイスであり、山百合であり、そしてサファイアなのである。それは、幼稚舎に入ってまず最初に覚えさせられる歌にあった。 Maria-sama's Heart has the blue sky, the evergreen oak, the nightingale, the mountain lily, and sapphire. This is a song learned from the start of kindergarten.
(しかし、どうしてサファイアなんだ……?) (But, why sapphire…?)
子供心に不思議に思い、未だにそれは引きずっている。青空、樫の木、ウグイス、山百合ときて、なぜサファイアなのか、と。 Pondering this with a childlike sense of wonder, still thinking: blue sky, evergreen oak, nightingale, mountain lily sure, but why sapphire?
マリア様のお心を美しいものに喩えているのだろうけれど、宝石という俗物的な物を空や動植物と同列に並べることにどうしても違和感を覚えた。それにサファイアは高価な物だから、青空を見上げるくらい同等に誰もが平等に身を飾ることなどできないと思ったのだ。 Maria-sama's Heart is a beautiful thing, but using a metaphor like a jewel side-by-side with sky, flora and fauna, somehow makes me a little uneasy.
(でも、祥子さまクラスのお嬢さまなら、サファイアに違和感なんか感じないんだろうな) (But, sapphires probably don't make rich ojou-sama like Sachiko-sama uneasy.)
薔薇の館の前に立った祐巳は、ぼんやりどそんなことを考えていた。 Standing in front of the Rose Manor, Yumi was absentmindedly thinking of this.
お嬢様学校と呼ばれるリリアンの生徒は、比較的裕福な家庭の娘が多い。幼稚舎からこの学校に通っている祐巳、父親が設計事務所を開いているから一応は社長令嬢といえなくもない。 Of the students of Lillian, the ojou-sama school, there were relatively many daughters from wealthy households. Yumi, who had attended school here from kindergarten, her father owned an architecture firm, could be called the daughter of a company president.

Page 32

クラスメイト同士、父親の職業をわざわざ教えあったりはしないが、日常的な会話から漏れ聞こえてくるところによると、医者とか弁護士とか中小企業の社長とか、大企業の部長とか、大学教授とか、確かに偉そうな肩書きも少なくない。 Fellow classmates didn't really think about their fathers' occupations, but from overhearing everyday conversations, there were quite a few titles of doctors, lawyers, presidents of small and medium businesses, section chiefs of large companies, and university professors.
しかし、今から訪ねる小笠原祥子さまはそんじょそこらのお嬢さまとは格が偉った。百貨店やレジャー施設など幅広く経営する小笠原グルプの会長の孫娘で、母の実家は元華族という、家柄も正しいお姫さまなのだ。 However, the Ogasawara Sachiko-sama that they were now visiting had great status. She was the granddaughter of the Ogasawara Group which managed widespread department stores and leisure establishments. Her mother's side of the family came from former nobility. She was a proper princess from a good family.
薔薇の館は。館とはいっても、高等部校舎の中庭の隅に建っている教室の半分ほどの建坪の小さな建物であった。しかし、れっきとした生徒会だての独立した建物であり、木造二階建てという外観を見れば、館という趣は確かにある。 The Rose Manor. Even though it is a manor, it is small building, half the size of a classroom, built in a corner of the high school courtyard. It is a building just for the student council, a wooden two-story structure, with a facade like a manor.
「祥子さまは、本当にここにいるかな」 "Is Sachiko-sama really here?"
祐巳はノックのために前に突き出した拳を一旦下ろし、蔦子さんに声をかけた。 Yumi extended her fist to knock, then lowered it for a moment, as Yumi called out to Tsutako-san.
「教室にはいなかったじゃない。山百合会の幹部の方たちは、学園祭準備で連日放課後は薔薇の館に集まっているっていう話よ」 "She wasn't in the classroom. Folks say the Yamayurikai gather in the Rose Manor every day after school to make preparations for the school festival."
そう言いながら、蔦子さんは祐巳を再び扉の方に向き直らせた。あくまで、彼女は付き添いという立場でそこにいるらしい。メインは祐巳。いったい、誰の用事でここまで来ているんだと文句をいいたいが、ツーショット写真をゲットするまでは、じっと我慢である。それに蔦子さんの言うように、うまくいけば朝の汚名を返上できるし、あわよくば親しくお話しできるかもしれないのだ。 While saying this, Tsutako-san turned Yumi back towards the door. She stood and appeared like a persistent escort to Yumi. Really, Yumi could have complained, just whose task did they come here to do, but until she got those photos, she would be quiet and patient. Just as Tsutako-san said, if things went smoothly, just maybe she could be free of this morning's dishonor and if things really went well, she'd have a whole new story.

Page 33

「そう。連日きているんだ……」 "Hm. So they're here every day…"
ということは、もう後には引けないということだ。 After saying that, there was no backing out now.
祐巳はもう一度拳をあげた。しかし、なかなかそれで木の扉を打ちつけるまではいかない。 Yumi raised her fist once more. However, she had yet to knock on the wooden door.
(ああ、何て気弱な) (Oh, why am I so shy?)
しかし、ごく普通の一年生なら、祐巳に限らずこの扉を叩くことはかなりの度胸がいることではないだろうか。それを知っているからこそ、蔦子さんも急かさないのだ。「ノックくらいできないの?」と言われたら、「じゃあ、あなたがやって」と切り返してやろう、と祐巳は心の中で思っていた。 But it seems that first-year students, not just Yumi, lacked the nerve to knock on this door. Knowing this, Tsutako-san didn't hurry Yumi. If Yumi was asked "Are you unable to knock?" Tsutako-san knew Yumi would probably counter with "Fine, you do it."
握った手の平に、汗を感じた。おかしいな、汗ばむ陽気ではないのに。 Yumi felt sweat growing in the palm of her clenched hand. Strange, it wasn't that hot out.
ドキドキ動悸が激しくなり、そのうち足も震えてきた。 Her heartbeat quickened, and her legs began to shake.
扉が開いた先に何が待っているのか、まるで未知の世界だった。 They waited in front of the door, as if an unknown world hid behind it.
やっぱり無理、と拳を下ろした時、二人の背後から声が聞こえた。 Sure enough, it was too hard, and when she lowered her fist, she heard a voice from behind the two of them.
「山百合会に、何かご用?」 "Do you need the Yamayurikai?"
「はっ⁉」 "Ah!?"

Page 34

祐巳と蔦子さんは、バネ仕掛けのように振り返った。 Yumi and Tsutako-san quickly snapped their heads around.
「あら、こめんなさい。驚かせてしまったかしら。」 "Oh my, I'm sorry. I didn't mean to startle you."
そこに立っていたのは、藤堂志摩子さんだった。 Standing there was Toudou Shimako-san.
祐巳はホーッと息を吐いた。まだ心の準備ができていないところに祥子さまが現れでもしたら、気絶ものである。気絶はオーバーにしても、取り乱して今朝以上の失態をやらかしてしまうのは確実。 Yumi breathed a sigh of relief. She was almost prepared for Sachiko-sama to appear, already swooning at the thought. Swoon might be an exaggeration, but she was certainly still reeling from this morning's disaster.
「志摩子さんこそ、どうして……」 "Shimako-san? What are you doing here?…"
祐巳が言いかけると、横の蔦子さんが「ばかね」と軽いひじ鉄をした。 After Yumi said this, Tsutako-san poked her with her elbow, "dummy."
「志摩子さんは白薔薇のつぼみなんだから、ここにいるのは当たりに前じゃない」 "Shimako-san is Rosa Gigantea en bouton, so of course she would be here."
「あ、そうか」 "Oh, yeah."
彼女は「普通の一年生」ではないんだった。 Shimako-san wasn't a typical first-year student.
「祐巳さんと私、紅薔薇のつぼみお話があった。志摩子さん、取り次いでいただけないかしら」 "Yumi-san and I would like to speak with Rosa Chinensis en bouton. Shimako-san, could you let her know?"
蔦子さんはちょうどいいとばかりに、クラスメイトの志摩子さんに話をつけようとした。同じつぼみでも、白と紅では気安さがずいぶん違った。 Tsutako-san could ask Shimako-san because she was a classmate. Even though they were both boutons, her familiarity with white and red boutons was extremely different.
「あら、そういうことだったら、お入りになったら?祥子さまは多分二階にいらっしゃると思うし」 "Oh, well if that's the case, why don't you come in? Because I think Sachiko-sama is probably on the second floor."

Page 35

志摩子さんはやわらかな巻き毛を揺らしながら、扉を開けて怖じ気づく二人に手招きをした。 As her soft ringlets of hair swayed, Shimako-san opened the door and beckoned to the two frightened people.
きれいなだけじゃなくて、やさしくてかわいい人だったんだ。藤堂志摩子さんって。祐巳はぽーっと見とれてしまった。 Not just beautiful, she was a kind and charming person, Toudou Shimako-san. Yumi was fascinated by her.
これから、祥子さまと白薔薇さまが取り合いもするようなぁ。だって、一瞬に並んで歩きたくなるようなタイプだもん。色白で、やわらかそうな茶色の巻き毛で。 So this is who Sachiko-sama and Rosa Gigantea competed for. With her fair skin and soft brown curls, she certainly is the type of person with whom people would want to walk side-by-side.
それに引き替え、同じ天パーでも祐巳のはただの癖っ毛。跳ね放題の剛毛を二つに分けて、どうにかこうにかリボンで押さえているのだ。ー片や綿菓子、片やサバンナの野生動物。 By comparison, Yumi also had naturally curly hair, but it wasn't beautiful. Her hair, especially a couple stray hairs, was kept in place somehow or another by two ribbons. On one hand is Shimako with hair like cotton candy, on the other is Yumi with hair like a wild animal.
「どうぞ?」 "Please, come in."
志摩子さんは扉を押さえたまま、もう一度二人に声をかけた。 While holding the door open, she again invited them in.
「行こう、祐巳さん」 "Let's go, Yumi-san."
ゴクリと唾を呑み込むと、蔦子さんは祐巳の腕をとった。あくまで、道連れにするつもりらし。 Swallowing a gulp, Tsutako-san took Yumi's arm. Stubbornly, she acted like she intended to go along.
「うわ……」 "Wow…"
入ってすぐは、小さいが吹き抜けのフロアになっている。向かって左にはやや急勾配の階段。二階に上り切った突き当たりに、扉ほどの大きな明かり取りのはめガラスがあるらしく、階段を真っ直ぐ下りるように夕方の日差し階下まで伸びていた。 Immediately after entering, although the floor was small, it had an open ceiling. A little to the left was a steep stairway. At the end of the second floor was a door and a big bright stained glass window, through which the late afternoon sun would shine straight down the stairs.

Page 36

フロアに人間はなかった。右手に一つとその真上に一つ部屋があるようたっだが、志摩子さんの言うように一階に人が集まっている気配はない。これでは、入り口で祐巳がノックしたとしても、気づいてもらえなかったのではないかと思うと大仕事を前にドッと疲れてしまいそうだった。 There was no one on the first floor. On the right and just overhead was one room, but on the first floor there was no indication of any of the people Shimako-san mentioned. Even if Yumi had knocked, nobody would have noticed. She had exhausted herself making such a big deal out of nothing.
「こちらよ」 "Up here."
志摩子さんはプリッツの襞を階段で擦らないように押さえながら、器用に階段を上っていった。祐巳と蔦子さんは顔を見合わせ、「うん」とうなずいてから、その後に続いた。 Shimako-san's pleats appeared to barely miss the stairs as she adeptly went up the stairs. Yumi and Tsutako-san looked at each other, and with a nod "okay," followed after her.
高等部に入学して約半年。祐巳の中で薔薇の館は、シスターの居住区と同率一位とも思える禁忌の空間であった。 She'd been in this high school about half a year. To Yumi, it was taboo to think that the the Rose Manor was as good a space as the nuns' living quarters.
「あの……、志摩子さん?」 "Uh, Shimako-san?"
祐巳は急に不安になってきた。 Yumi felt a powerful wave of anxiety.
「はい?」 "Yes?"
「こんなに簡単に、部外者を入れてしまっていいの?」 "Is it really okay for outsiders to be here?"
最上の一階に足をかけたまま振り返った志摩子さんは、一瞬驚いたように目を瞬かせて「まあ」と言った。 At the top of the stairs, Shimako-san stopped and looked back over her shoulders. For just an instant, her eyes seemed to twinkle.
「部外者だなんで、どうして思うの? この建物は山百合会の本部として使っているから、役員たちが管理してはいるけれど。生徒全員が山百合会の会員なのよ?訪ねてきてくれるのは、もちろん大歓迎だわ。もっとも、一度に百人もの生徒が押し寄せたりしたら、床が抜けてしまうかもしれないけれど?」 "Outsider? Why would you think that? Because the Yamayurikai are using this building as their headquarters, board members come here. The Yamayurikai is for everyone, isn't it? Anyone who comes to visit is certainly welcome. Of course, if hundreds of people were to come all at once, they'd be a little tight for space."

Page 37

肩を小さくすけめて、志摩子さんは笑った。 Scrunching her shoulders a little, Shimako-san laughed.
確かに、この古い木造の建物ではもってせいぜい五十人といったところかもしれない。 This old wooden building could probably hold fifty people at the most.
いったい、いつの時代に建てられたものなのだろう。リリアンの高等部校舎だって決して新しいものではないけれど、少なくともこんな風に階段がギシギシ音をたてたりはしない。 When in the world was it built? The Lillian high school buildings were by no means new, but at least the stairs didn't creak.
階段を上り切ると、右手にビスケットのような扉が現れた。先頭の志摩子さんに続いて扉の側までやってくると、中から突然耳をつんざくような声が聞こえてきた。 After climbing the stairs, a cookie-like door appeared on the right. Shimako-san led them up to the door, when suddenly a voice could be heard on the other side, about to burst through the door.
「だからって、どうして私がそれをしなければならないのですか!」 "Then why I do have do do it?!"
扉越しだから、これはそうとう大きな声だ。薔薇の館に大声はあまりそぐわないのではなかろうか、と思っていると、再び同じ声が叫んだ。 Because they were right at the door, they could hear the voice clearly. After thinking that loud voices were perhaps out of place in the Rose Manor, the same voice shouted out again.
「横暴ですわ! お姉さま方の意地悪!」 "This is tyranny! Onee-sama you're cruel!"
ドアにかけわれた『会議中につきお静かに』のプレートと「意地悪」という言葉が、妙にアンバランスだった。 It was a little odd reconciling the plate on the door, "Meeting in progress, quiet please" with the word "cruel".
すごいな。上級生つかまえて、「意地悪」かんて言ってしまえる生徒。 Amazing. Catching upperclassmen using words like "cruel."
ここは、薔薇の館。中にきっと薔薇さまはじめ、錚々たるメンバーが鎮座ましましているに違いないというのに。 Here, in the Rose Manor. Here where the Rosas had their start, where their distinguished members were enshrined, yet there was no mistaking it.

Page 38

会議に出席して、「お姉さま方の意地悪」なんて、言えないぞ。普通の生徒は。 In a meeting, one can't say things like "Onee-sama you're cruel." At least not most students.
「よかった。祥子さまいらっしゃるみたい。」 "Oh good. It appears Sachiko-sama is here."
志摩子さんはドアノブに手をかけた。 Shimako-san put her hand on the doorknob.
「えっ⁉」 "Wha!?" 
「ということは、今の声は祥子さまなの……」 "You mean that voice just now, that was Sachiko-sama?"
祐巳は素直にたじろいだ。祥子さまが、あのように大きなお声を出しになるなんて。意地悪なんでいう言葉を、拗ねたように言ってしまうなんて。それは蔦子さんも同様だったらしい。 Yumi winced meekly. Sachiko-sama says things like that in a loud voice? She sulks and pouts and says things like "cruel?" Tsutako-san was thinking the same thing.
それに対して志摩子さんは、「いつものことよ」と微笑してから、ノックもせずにゆっくりと扉を開けた。 Shimako-san answered, "Oh she's always like that," Shimako-san answered with a smile. Then she knocked and slowly opened the door.
と、その瞬間。 Then, just that instant…
「わかりました。そうまでおっしゃるなら、ここに連れてくればいいのでしょう!ええ、今すぐ連れて参ります!」 "I understand. By what you say, it would be fine if I brought her here. I'll go get her right now!"
という捨て台詞ともいえる言葉とともに、一人の生徒が勢いよく部屋から弾き出されてきた。内側からドアノブにてをかけたところで、廊下側から扉を開かれてしまったために起きた不幸な事故だった。 Leaving those words behind her, a single student forcefully burst from the room. She had opened the doorknob from the inside, dashed through the opened door and crashed into the corridor.

Page 39

「あっ!」 "Ah!"
「うわっ!」 "Oh!"
人が飛び出してきたと思った瞬間、祐巳は身体の前面に軽い衝撃を受けた。次いで視界が傾ぎ天井が回って、その後すぐにお尻に激痛が走った。 At the moment Yumi saw the person flew out, the front of her body was hit with the impact. Next thing she knew, her field of vision careened around and she was looking up at the ceiling, and after that, her rear end was in pain.
その人物は、ドアが盾になった志摩子さんでも、最後尾に控えた蔦子さんでもなく、二番手の祐巳の身体を狙ったように直撃したのだ。 Shimako-san was shielded from that person by the door, and Tsutako-san furthest away, but Yumi, the second person, took a direct hit.
だから、先の「あっ!」が飛び出してきた人の、後の「うわっ!」というのが祐巳の声だった。 The person who flew out said "Ah!", and after that, the voice that said "Oh!" was Yumi's.
「大丈夫⁉」 "Are you okay?"
志摩子さんと蔦子さんの声が聞こえた。 She could hear both Shimako-san and Tsutako-san.
「う……ん」 "Yeah."
何が何だかよくわからない、すごい状況になっていた。 Not really understanding what was going on, an incredible situation was developing.
ぶつけたのはお尻だけだったようだけれど、胸からお腹あたりにかけて「むぎゅ」っていう妙な圧迫感が残っている。おまけに、顔には自分以外の髪が覆い被さっているから、仰向けに倒れているはずなのに、辺りがよく見えなくて、方向はおろか天と地すら判別できなくなっていた。 Her rear end was knocked about, and from chest to belly she was being squished. Plus, her her face was covered by someone else's hair. So even though Yumi fell face-up, she couldn't see very well, not to mention tell which way was up.
「痛……」 "Ow…"

Page 40

つぶやきながら、上に被さっていた人物がゆっくりと身を起こした。視界が広がってまず見えたのは、間違いかくあこがれの紅薔薇のつぼみ、小笠原祥子さまだった。彼女もまた何が起こったのか、すぐには判断できないようで、その場に座り込んだまま頭を小さく振っていた。 While muttering this, the person on top of her slowly came to. The situation revealed itself, there was no mistaking it. It was her adored Rosa Chinensis en bouton, Ogasawara Sachiko-sama. Yumi was also coming to, but as if unable to accept the amazing realization, continued to sit where she had fallen and rub her head.
真っ直ぐな長い黒髪が、コマーシャルのモデルみたいにサラサラとねじれて揺れて、やがて定位置に戻った。テレビと違うところは、フローラルの香りが伴っているところだ。 Like model in a commercial, her long straight black hair bounced back into position. But unlike a commercial, it was accompanied by a floral scent.
「あーあ。ずいぶん派手に転んじゃったわね」 "My, what a flashy fall."
「え、祥子の五十キロに押しつぶされちゃったの?悲惨!」 "Yes, to be flattened by Sachiko's fifty kilos? Tragic!"
「おーい。被害者、生きている?」 "Hey, are you alive down there?"
部屋の中からは、騒ぎに気がついて生徒たちがゾロゾロと出てきた。山百合総会でしかお目にかかれないようなすごいメンバーが勢揃い。紅薔薇、黄薔薇、白薔薇。黄薔薇に至っては、つぼみもその妹までもいた。 In an uproar, students filed out the room. It was a sight few ever set their eyes on, the full roster of a Yamayurikai general meeting. Rosa Chinensis, Rosa Fœtida, Rosa Gigantea. Standing by Rosa Fœtida, her bouton and and her bouton's petite sœur.
「えっ、私が押しつぶしちゃったの⁉ ちょっと、あなた大丈夫⁉」 "Oh! Did I crush someone!? Um, are you okay?"
やっと状況を把握した祥子さまは、あわてて祐巳を抱き起こそうとした。 Finally, Sachiko-sama grasped the situation. She bent to help the still-dazed Yumi to her feet.
「祥子。簡単に動かさない方がいいよ。頭打っていたら大変だから」 "Sachiko. It would be better if you didn't move her. She took quite a bump to her head."
人波をかき分けて出てきたのは黄薔薇のつぼみ。二年菊組三十番、支倉令さま。さすがは武道家の娘、受け身を失敗して脳しんとうを起こしたりするケースとかよく見ているのだろう。 Rosa Fœtida en bouton parted the crowd. She was second-year Chrysanthemum group, number 30, Hasekura Rei-sama. As one would expect from the daughter of a martial artist, she has probably seen many concussions being caused.

Page 41

しかし、セーラーカラーでローウエストのプリーツスカートという制服を着ていてなお、男装の麗人に見えるという存在もリリアンでは希少価値ないだろうか。スレンダーな身体にベリーショートヘア。アンティークドールの着ているドレスにも似たこの制服を、袴のように着こなしていた。 However, even when she wore a sailor collar and low-waisted pleated skirt, she seemed more like a beautiful woman dressed as a man, which was rare to see at Lillian. She had a slender body and short hair. This uniform is a typical old-fashioned ladylike dress, and yet Rei-sama still managed to look quite boyish while wearing it.
「あ、大丈夫です。お尻を打っただけだから」 "Oh, I'm fine. I just landed on my rear."
祐巳はあわてて起きあがった。まだお尻はジンジンと痛んでいたが、このままでは大事になってしまいそうだ。